Muchos de nosotros hemos oído que la lengua española es muy rica, en el sentido de amplia. Los que alguna vez la hemos enseñado
hemos podido comprobar que es cierto, aunque, en mi opinión, no lo es más que otras lenguas.
Una de las particularidades de la lengua española es que poseemos una gran variedad de términos idiomáticos, lo que en inglés llamamos “idioms”, que no son más que frases con un sentido figurativo que nos ayudan a describir mejor un hecho o a una persona.
Preparando una de mis clases con la temática de flores, me he puesto a elaborar un glosario de dichos o frases en los que aparece esta palabra o alguna de sus variedades en forma figurativa y me he sorprendido al comprobar que nuestro lenguaje está repleto de flores. Aquí os expongo algunas expresiones y en qué situaciones las podríamos aplicar.
Una de mis favoritas es la de “tener una flor en el culo”, cuántos de nosotros no conocemos a alguien que a pesar de las adversidades la vida le va genial, esta frase se le diría a cualquier persona que en estos días encuentra un trabajo en España…y además le pagan. 
Si a alguno de nosotros nos preguntaran algo como ¿qué es el Bosón de Higgs? Seguramente pondríamos cara de chino y la contestación sería “ni flores”. Cuando mi madre tiene un buen día y empieza a enumerar todas mis cualidades positivas, es decir, lo mona que soy, el tipo que tengo, lo graciosa que soy cuando no soy borde…Me está “echando flores”. En una fiesta marbellí normalmente encontraremos lo más destacado de la sociedad española, es decir, “la flor y nata” del país y también a muchas “mujeres floreros”, es decir, esposas que solo están para lucirse. Imaginemos que en una de esas fiestas Rossy de Palma se pusiera supercariñosa
con el Mocito feliz, le llamara “capullito de alhelí” y este de la emoción le “plantara su semilla”de esa unión es probable que 9 meses después saliera un “cardo borriquero”.
Los cuernos que Brad Pitt le puso a Jennifer Aniston son de un auténtico “capullo”, aunque él ahora diga que el amor de su vida es
Angelina Jolie y que los sentimientos que “afloraron” cuando la conoció y el amor que siente por ella no son “flor de un solo día”, es decir algo pasajero, y que además quiere “echar raíces” junto a ella.
Muchos nombres me vienen a la cabeza de hombres que “van de flor en flor” y son también llamados “picaflores” como George Clooney, Silvio Berlusconi, Pepe Navarro o Fonsi Nieto. Otros por el contrario, prefieren quedarse “deshojando la margarita”, es decir en la indecisión de si alguien les quiere o no.
Cuando alguien presenta muy buen aspecto físico, como Isabel Presley después de un vuelo intercontinental, decimos que está “más fresco que una rosa” y si alguien está muy sensible y se pone a llorar sin motivo ni razón es porque le va a venir la regla o porque tiene los sentimientos “a flor de piel”.
Si te encuentras a alguien que conoces por la calle, al menos en Málaga, le preguntaríamos ¿a dónde vas “blanca flor”?. Y la expresión “echarle margaritas a los cerdos”, sería equiparable a regalarle un libro de literatura a alguien como Jesulín de Ubrique, ya que dudo que supiera qué hacer con él.
En fin, que el español está repleto de expresiones con flores lo que me ha venido muy bien para inspirarme esta semana. Ahora me voy a poner en “posición de loto” a ver si me viene la inspiración para la siguiente. ¡Qué paséis todos una feliz y floreada semana!.
















La madre naturaleza es sabia, y tanto las